Monday, October 01, 2012


 


Une  image vos mille mots…
voici trois excellents poèmes fait par nos lecteurs, qui ont participé à Inter action. (L’inspiration d’une image.)

An image is worth a thousand words…
Here are three excellent poems from our readers who participated in Inter-Action. (Inspiring imagery.)

LIBERTÉ
À clé tu as fermé ton coeur
Pour que plus jamais tes yeux ne pleurent
Pourquoi avoir fermé à double tour
Et ne laisser aucune chance à l'amour

Au fond de toute cette noirceur
Se cache pourtant une infime lueur
Bien barricadé au fond de ta tour
Apprivoise peu à peu la douceur du jour

De quoi veux tu te protéger
Laisse un peu de place à ta naiveté
Derrière cette porte empoisonnée
Se trouve l'antidote des coeurs brisés
Alors fait tourner la clé et retrouve ta liberté.......
Janik Marin ©

Moment de tendresse
La flamme, qui illumine l’iris de tes yeux.
À le reflet d’un prisme.
D’ont jailli  milles étincelles,
qui réchauffe les cœurs les plus malheureux.

Cette merveilleuse ivresse qui nous entoure.
Complice de la volupté et de la tendresse.
Les grands génis de l’amour
font jaillir une  pluie de roses qui sème des diamants,
et transporter à tout vent, nos plus tendres moments.

Un cœur débordant d’une si grande chaleur,
ne peut que récolter le bonheur.

 Lorraine ©
 
Either Way
I love to look into a blue sky
my spirits  lift, my mind expands, my thoughts get clearer.
the water calms me, the horizon urges me to come out,
see what is beyond  but I am shackled,
locked inside a tree, earthbound by obligations.
But not all is lost.
The key is in the lock. Will someone come and release me?
Or will I become part of the tree,
grow strong and tall straight into the sun
I am content either way

Inge Mahedy ©




La clé




 Cette image et le poème( LA CLÉ )
ont été créer par Annie Gosselin et traduit par Ron Mahedy.

Voila déjà longtemps que tu ma remis ta clé.
J’ai beau avoir trouvé la serrure mais j’ai peur qu’elle reste fermer.
Je peux voir l’extérieur s’en jamais comprendre totalement l’intérieur.
J’apprends avec les années que le temps peut rendre les moments plus faciles.
La magie qui surgie de ton esprit peut se refermer à chaque instant.
Ta clé est devenue un trousseau avec aucune garantie que tu resteras.
Plus le temps passe je comprends que je ne pourrais jamais t’enchaîner.

Annie Gosselin©






The Key


This Image and Poem ( THE KEY )
 was created by Annie Gosselin and translated by Ron Mahedy.
A long time ago, you gave me your key.
I found the lock, I am afraid it won't open.
I can see outside but never fully understand within.
I have learned with the years, that time renders easy its moments.
The source of magic within you can be withheld at an instant.
Your key, now part of a set, no guarantee that it stays.
As time passes I know, I could not ever imprison you

Annie Gosselin ©
Traduit Par Ron Mahedy
Top Books Sites Bloggers - Meet Millions of Bloggers